精选资讯更新
发布时间: 2026/01/11 浏览:291次
你希望我做什么:翻译、润色标题、还是扩写成一则新闻稿?
先给你两个版本,供参考:
- 中文润色:阿尔特塔:已迫不及待迎战北伦敦德比;萨卡续约将交由管理层处理
- 英文翻译:Arteta: Can’t wait for the North London derby; Saka’s renewal will be handled by the club hierarchy.
\n
备注:
- “贝尔塔”可能是人名误写。阿森纳续约通常由体育总监埃杜(Edu Gaspar)或足球运营主管理查德·加尔利克(Richard Garlick)主导。若你指的是其中一位,我可以替换为准确姓名并定稿。
\n
相关新闻
- 【展会回顾】2025第八届北京国际传感器技术应用展览会 落幕不散场,期待下次再见! 2025-05-26
- 【邀请函】河南英科邀您5月21-23日相约北京共赴行业盛会! 2025-05-14
- 【展会现场】第 26 届中国环博会首日,盛况来袭! 2025-04-22
- 上海之约:河南英科诚邀您共赴第 26 届中国环博会 2025-04-15
- 展会预告丨河南英科与您相约2025深圳国际传感器与应用技术展览会 2025-03-28